La conférence des églises pour la paix approuve le document final – Conferencia de Iglesias de Paz aprueba documento

La conférence des églises pour la paix approuve le document final de la réunion à Saint-Domingue

Conférence des Églises de Paz aprueba documento final de la réunion à Saint-Domingue

 

Ci-dessus : Le comité qui a rédigé un document final de la conférence : (à partir de la droite) César Moya, Alexandre Gonçalves et Delia Mamani. Ci-dessous : Mendoza 'New Anointing' Church of the Brethren, une congrégation haïtiano-dominicaine se réunissant au rez-de-chaussée de ce bâtiment en blocs de béton, a accueilli le culte de clôture de la conférence. Le service comprenait un lavement des pieds effectué par un petit groupe. Suely Inhauser des Frères brésiliens (au centre ci-dessous) était l'un des participants représentant la conférence. Montré ici, elle s'agenouille pour laver les pieds d'un pasteur de la congrégation d'accueil.

3 décembre 2010 — Un document final a été approuvé à la clôture de la conférence Historic Peace Church en Amérique latine, qui s'est tenue à Saint-Domingue, en République dominicaine, du 27 novembre au 2 décembre. 77. La conférence a réuni 17 Mennonites, Église des Frères et Amis (Quakers) de XNUMX pays.

Le document sera rendu public dans les prochains jours. Il représente un « sens de la réunion », avec un processus d'approbation. conduit dans la tradition consensuelle des Amis. Le document a été formulé par un comité qui avait pour tâche de réduire plusieurs jours de présentations, de témoignages, de rapports et d'histoires en un document de compréhension commune. Le comité comprenait César Moya, Delia Mamani et Alexandre Gonçalves.

Rédigé en 13 sections, le document donne un aperçu de la conférence et des compréhensions théologiques partagées sur la paix ; exprime une préoccupation particulière pour les victimes de violences dans les populations vulnérables telles que les femmes, les enfants et les jeunes, les migrants; se déclare préoccupé par des situations nationales particulières, notamment la guerre en cours en Colombie et les relations entre les Dominicains et les Haïtiens, ainsi que les catastrophes naturelles au Chili et en Haïti ; énumère les domaines d'intensification des efforts, y compris l'environnement ; s'engage à participer à l'élaboration des politiques publiques ; engage les églises de la paix à continuer à travailler ensemble et à mieux se connaître, et à semer des graines de paix dans les foyers et les nations ; et invite toutes les Églises d'Amérique latine et du monde à s'unir dans un mouvement pour vaincre la violence.

Avant l'approbation du document, les participants ont eu l'occasion de suggérer des changements ou des corrections, ou de faire part de leurs préoccupations. Une fois les réponses reçues, le comité de rédaction s'est retiré dans une autre pièce pour apporter les dernières modifications au document et le reste de la conférence a soutenu son travail dans la prière à travers des moments d'adoration silencieuse.

La dernière matinée de la conférence s'est ouverte par un culte silencieux dans la tradition des Amis non programmés, suivi de réunions séparées pour les trois groupes confessionnels. Chaque groupe a rapporté à l'ensemble un résumé de leurs conversations.

Les Frères ont concentré leur conversation et leur préoccupation sur une situation de conflit difficile au sein de l'Iglesia de los Hermanos (l'Église des Frères en République dominicaine). Les frères ont également exprimé le désir que leur mouvement mondial devienne un mouvement d'égal à égal - en termes de groupes nationaux - dans lequel l'église américaine n'est pas considérée comme le seul leader.

La délégation Quaker a énuméré plusieurs points d'action, y compris l'élaboration d'un rapport spécial sur la conférence à l'usage des Amis, un nouveau respect pour leur diversité et la compréhension que les différences entre les groupes Quaker sont un avantage plutôt qu'un inconvénient, la recherche d'une interaction continue avec d'autres groupes de paix églises et travaillant à lutter contre la consommation de drogues dans leurs maisons, églises et communautés. Plusieurs présentations au cours de la conférence avaient établi un lien entre la violence dans un certain nombre de pays et la consommation et le trafic de drogues, ainsi que les activités des gangs connexes.

Les mennonites ont énuméré les priorités consistant à maintenir les lignes de communication par des moyens tels qu'Internet et les ressources partagées, et à maximiser le dialogue et le discernement sur un certain nombre de points, notamment la durabilité, la compréhension de la paix et une étude plus approfondie des réalités sociales et politiques. Ils ont également nommé des engagements ainsi que des défis et des obstacles, parmi lesquels un engagement à travailler à une proposition concrète au Conseil œcuménique des Églises.

Le culte de clôture de la conférence ce soir-là a eu lieu à Mendoza New Onointing Church of the Brethren, une congrégation haïtienne-dominicaine. La danse liturgique et deux chœurs ont enrichi le service debout, auquel ont assisté une foule de centaines de personnes qui se sont déversées dans la rue.

Marcos et Suely Inhauser de Igreja da Irmandade (l'Église des Frères au Brésil) ont donné le message debout ensemble à la chaire. Ils ont prêché sur l'histoire du Christ ressuscité apparaissant à ses disciples alors qu'ils se cachaient des autorités, reliant le texte aux expériences des Haïtiens qui souffrent d'oppression et de discrimination en RD.

Dans un sermon qui ne minimisait pas les risques de rétablissement de la paix et qui exposait ouvertement les hésitations et les questions que les auditeurs pouvaient avoir sur leur propre bien-être et leur sécurité, ils ont mis la congrégation au défi de faire face à la violence et à l'oppression.

"J'aime vraiment ce Jésus qui est le nôtre parce qu'il était si courageux", ont prêché les Inhausers, soulignant qu'après la résurrection, Jésus est retourné dans la même ville où il avait subi la torture et la mort. Rien ne peut être fait contre la violence et l'oppression si nous nous enfuyons, ont-ils dit, "Nous devons y faire face avec une présence témoin." Ils ont appelé les croyants à sortir de leur abri et de leur cachette et à entrer dans le monde en tant que disciples du Christ. "J'ai besoin que vous sortiez et répandiez la paix."

Un service de lavement des pieds, tenu avec un petit groupe de représentants des traditions de la congrégation et de l'église de la paix, et un moment animé de passage de la paix ont terminé le service. Le chant, la musique et la danse ont cependant continué et se poursuivaient encore alors que les participants à la conférence quittaient le sanctuaire.

Des webémissions de la conférence sont offertes à www.bethanyseminary.edu/webcasts/PeaceConf2010 . Un album photo en ligne a été lancé sur www.brethren.org/site/PhotoAlbumUser?AlbumID=13041&view=UserAlbum .

3 décembre 2010 – Un documento final fue aprobado al cerrarse la conferencia de las Iglesias de Paz en América Latina, que tuvo lugar in Santo Domingo, República Dominicana du 27 de noviembre al 2 de diciembre. La conference a réuni 77 Menonitas, Iglesia de los Hermanos y Amigos (Cuáqueros) de 17 países.

El documento se hará público dentro de unos días. Y representa el "sentir de la reunion" con un proceso de aprobación conduit dans la tradición de consenso de los Amigos. Este papel fue formulado por un comité encargado de resumir varios días de presentaciones, ponencias, testimonios, historias y reportes en un documento de entendimiento común. Le comité comprenait César Moya, Delia Mamani et Alexandre Gonçalves.

Escrito en 13 secciones, el documento ofrece una visión general de la conference y el entendimiento compartido de las ideas teológicas sobre la paz ; expresa una preocupación especial por las víctimas de violencia en la población vulnérable como mujeres, niños, adolescentes y migrantes ; expresa preocupación sobre situaciones nacionales particulares tales como la guerra en Colombia y la relación entre Dominicanos y Haitianos y deastres naturales in Chile y Haiti; cita áreas para intensificar los esfuerzos incluyendo el medio ambiente; se complomete a participar en la construcción de políticas públicas ; compromete a las iglesias de paz a seguir trabajando juntas ya conocerse mejor unos a otros, para sembrar las semillas de paz en los hogares y en las naciones ; e invita a todas las iglesias de América Latina y el mundo a unirse en un movimiento para superar la violencia.

Antes de que el documento fuera aprobado, los participantes tuvieron la oportunidad de sugerir cambios o correcciones así como también de expresar sus preocupaciones. Après avoir reçu les réponses, le comité éditorial s'est retiré a otra sala para hacer los últimos cambios al documento y el resto de la conferencia apoyó su trabajo en oración con unos momentos de invocación silenciosa.

La última mañana de la conference se abrió con una oración silenciosa en la tradición no-programada de los Amigos, a continuación se reunieron, por separado, grupos de las tres denominaciones. Cada grupo reportó a toda la audiencia un resumen de sus conversaciones.

Los Hermanos enfocaron sus conversaciones y preocupaciones en la difícil y conflictiva situación dentro de la Iglesia de los Hermanos en República Dominicana (Église des Frères en République dominicaine). También expresaron su deseo de que el movimiento mundial sea uno de igualdad—en términos de grupos nacionales—en el que la iglesia de EE.UU no sea considerada como el único líder.

La delegación Cuáquera enumeró varios puntos de acción, incluyendo el desarrollo de un reporte especial de la conferencia para el uso de los Amigos, un nuevo respeto por la diversidad comprendiendo que las diferencias entre los grupos Cuáqueros son una ventaja en lugar de desventaja, buscando interacción continua con las otras iglesias de paz, y trabajando para enfrentar el uso de drogas en sus hogares, iglesias y comunidades. Varias presentaciones durante la conference ilustraron que la violencia en varios países está ligada al uso y tráfico de drogas ya las actividades pandilleras relacionadas con las mismas.

Los Menonitas enfocaron sus prioridades en mantener líneas de comunicación a través de la Internet y recursos compartidos, y optimizar el diálogo y el discernimiento de una serie de puntos, incluyendo la sostenibilidad, la comprensión de la paz y un estudio más profundo de las realidades sociales et politiques. También nombraron compromisos a la vez que desafíos y obstáculos, entre ellos el compromiso de trabajar en una propuesta concreta al Concilio Mundial de Iglesias.

Le service de clause de la conférence a lieu cette nuit à l'Église des Frères Humains Nueva Unción à Mendoza, une congrégation Haïtienne-Dominique. Les bailles liturgiques et les deux cœurs enriquecieront le service, attendus par une concurrencia de cientos de personas qui solo cabían de pie, et qui se desparramó hasta la calle.

Marcos y Suely Inhauser de la Igreja da Irmandade (l'Église des Frères au Brésil) dieron su mensaje parados juntos en el púlpito. Ellos predicaron sobre la aparición de Cristo resucitado a los discípulos, mientras ellos estaban escondiéndose de las autoridades, relacionando el texto a la experiencia de los haitianos que sufren opresión y discriminación en la República Dominicana.

En un sermon que no minimizaba el riesgo de los hacedores de paz, y que declaró abiertamente dudas y preguntas que la audiencia podía tener acerca de su propia seguridad y bienestar, ellos retaron a la congregación a dar la cara y enfrentar la violencia directamente.

"Yo realmente amo a éste nuestro Jesús por lo valiente que fue," predicaron los Inhausers, remarcando que después de la resurrección Jesús retornó a la misma ciudad donde había sufrido torturas y muerte. Nada se puede hacer contra la violencia y la opresión si huimos de ellas, dijeron, « Tenemos que enfrentarlas con presencia testimonial ». Llamaron a los creyentes a salir de su albergue y escondite al mundo como discípulos de Cristo. "Yo necesito que salgan afuera y difundan la paz."

Un servicio de lavado de los pies, se llevó a cabo con un grupo pequeño de representantes de la congregación y de las iglesias tradicionales de paz. Se concluyó el servicio con un animado y festivo acto de pasar la paz. Sin embargo, la música, cantos y baile continuaron hasta después que los participantes de la conference dejaron el santuario.

Se puede ver la transmission en vivo – www.bethanyseminary.edu/webcasts/PeaceConf2010 . Photos: www.brethren.org/site/PhotoAlbumUser?AlbumID=13041&view=UserAlbum .

— Traduction en espagnol, Mariana Barriga. Cheryl Brumbaugh-Cayford est directrice des nouvelles de l'Église des Frères.

[gt-link lang="en" label="English" widget_look="flags_name"]