bản tin thờ cúng

Hội nghị thường niên lần thứ 223 của Giáo hội Anh em
San Diego, California - ngày 28 tháng 2009 năm XNUMX

10:00-10:15 sáng Thu âm nhạc

10:15-10:20 sáng Thông báo

10:20 Dạo thử “How Firm a Foundation” (setting by James H. Johnson)

Gọi để thờ cúng adapted from Psalm 33

*Choral Declaration “Your Love, O God, Has Called Us Here”

 

* Lời cầu nguyện  (unison)
God of love who casts out all fear, we seek you in this hour of worship.
Embrace us.
Strengthen us.
Làm chúng tôi ngạc nhiên.
Renew us.
Unite us.
Love us with the love that will not let us go.
In the name of him who is love, Jesus the Christ, we unite as we pray and as we sing.

*Thánh ca “Come, Let Us All Unite to Sing”

Reading of 1 John 4:13-21
     (National Youth Conference coordinators Emily LaPrade, Matt Witkovsky, Audrey Hollenberg)

 

Time with the Children

*Thánh ca “O Little Children Gather Near”
(as children come forward)

Confessional Litany
Toàn bộ: God, you loved us so much that you sent your Son Jesus to live among us, to make a way for us into your eternal presence, to remove any barriers between us and you. The promise is great, and we want to live in the fullness of that love. Yet too often the limits of our own confidence are not enough. Forgive us in our fear.
Một: When we want to relinquish ourselves to you but are afraid to give up our control,
Toàn bộ: Forgive our fear; remove it from us.
Một: When all we can see in our future is brokenness and despair,
Toàn bộ: Forgive our fear; remove it from us.
Một: When we neglect to look at the stranger as one with the Christ within,
Toàn bộ: Forgive our fear; remove it from us.
Một: When we fail to approach you because our estrangement seems so complete,
Toàn bộ: Forgive our fear; remove it from us.
Một: When our resignation to terror replaces our ability to love courageously,
Toàn bộ: Forgive our fear; remove it from us.
Một: When we mistake difference for threat,
Toàn bộ: Forgive our fear; remove it from us.
Một: When we hear your voice saying “Fear not,” but perpetuate distrust,
Toàn bộ: Forgive our fear; remove it from us.
Một: For those un-named places in each of our lives that create distance from you,
Toàn bộ: Forgive our fear; remove it from us.
Một: We wait humbly, patiently, expectantly for your assurance in the face of our fear.
(silence)

Phản hồi âm nhạc “Don’t Be Afraid, My Love Is Stronger”

Đọc Kinh thánh Luke 7: 1-10

Choral Anthem “One Bread, One Body” (John B. Foley, choral setting by Jack Schrader)

Bài giảng “Looking Beyond Fear – Finding Intimacy with Others and God”

*Hymn of Response “Will You Let Me Be Your Servant”

Act of Response

Không chính thức “Arioso from Concerto for Organ and Piano” (Flor Peeters)

Cầu nguyện 

*Closing Hymn “Where Charity and Love Prevail/Ubi Caritas et Amor, Deus Ibi Est”
(Verse 1 choir ; Verses 2-5 congregation)

*Phúc lành 

* Khúc dạo đầu “If You but Trust in God” (J.S. Bach)

Quảng Đông
Worship Leader – Jonathan Shively
Preacher – Eric Law
Điều phối viên thờ cúng – Scott Duffey
Điều phối viên âm nhạc – Erin Matteson
Giám đốc hợp xướng – Stephen Reddy
Đàn Organ – Anna Grady
Piano – Dan Masterson
Giọng hát – Cathy Iacuelli, Dawn Hunn, Andy Lahman
Guitar acoustic/guitar điện – Dawn Hunn
Ghi-ta acoustic – John Layman
Guitar/bass – Mo Iacuelli
Cello – Emily Matteson
Saxophone – Thomas Dowdy
Bộ gõ – Yvonne Riege
Trống – Dylan Haro

Trong khi bạn đang ở
Nhóm Tin tức cho Hội nghị Thường niên 2009 bao gồm các nhà văn Karen Garrett, Frank Ramirez, Frances Townsend, Melissa Troyer, Rich Troyer; các nhiếp ảnh gia Kay Guyer, Justin Hollenberg, Keith Hollenberg, Glenn Riegel, Ken Wenger; nhân viên Becky Ullom và Amy Heckert. Cheryl Brumbaugh-Cayford, biên tập viên. Liên hệ
cobnews@brethren.org.

[gt-link lang="vi" label="Tiếng Anh" widget_look="flags_name"]