Re: Chương trình máy bay không người lái gây chết người có mục tiêu

Tổng thư ký Church of the Brethren Stanley J. Noffsinger và giám đốc điều hành On Earth Peace Bill Scheurer nằm trong số các nhà lãnh đạo đức tin của Mỹ ký một lá thư gửi Tổng thống Obama bày tỏ “mối quan ngại sâu sắc” về chính sách máy bay không người lái gây chết người của Hoa Kỳ. Bức thư theo sau vụ tấn công bằng máy bay không người lái gần đây giết chết công dân Hoa Kỳ Warren Weinstein. Bức thư được tập hợp lại bởi một nhóm làm việc liên tôn trên máy bay không người lái bao gồm các nhân viên của Văn phòng Nhân chứng Công cộng của Nhà thờ Anh em.

Bức thư sau đầy đủ:

Tổng thống Barack Obama
Văn phòng Tổng thống Hoa Kỳ
1600 Đại lộ Pennsylvania, Tây Bắc
Washington, DC 20500

15 Tháng Năm, 2015

RE: CHƯƠNG TRÌNH MÁY BAY KHÔNG NGƯỜI LÁI CÓ MỤC TIÊU

Với tư cách là những nhà lãnh đạo cấp cao của các giáo phái và nhóm tín ngưỡng tương ứng của chúng tôi, chúng tôi viết thư để bày tỏ mối quan ngại sâu sắc của mình về chính sách máy bay không người lái gây chết người của Mỹ. Tin tức gần đây về cái chết vô ý của công dân Hoa Kỳ Warren Weinstein bởi cuộc tấn công bằng máy bay không người lái đang gây lo ngại và cho thấy những rủi ro chết người của chiến tranh bằng máy bay không người lái.

Là những người có đức tin, chúng tôi chia sẻ các giá trị chung từ các truyền thống đa dạng của chúng tôi vốn mở rộng mối quan tâm của chúng tôi vượt ra ngoài các mục tiêu an ninh quốc gia và biên giới quốc gia. Chúng tôi tin vào giá trị nội tại của toàn nhân loại và tạo vật, buộc chúng tôi phải làm việc vì lợi ích chung của tất cả mọi người thông qua các nguyên tắc về tình yêu thương, lòng thương xót, hòa bình công bằng, đoàn kết, phẩm giá con người, công lý phục hồi và hòa giải. Việc Hoa Kỳ sử dụng máy bay không người lái để giết người có mục tiêu là trái ngược với các giá trị được chia sẻ, những giá trị hướng dẫn chúng ta, các cộng đồng tín ngưỡng của chúng ta và hầu hết người Mỹ.

Mối quan tâm của chúng tôi trước tiên tập trung vào hàng nghìn cái chết, cả cố ý và ngoài ý muốn, do công nghệ máy bay không người lái gây chết người. Bất chấp quan điểm phổ biến rằng máy bay không người lái là chính xác, nhưng thảm kịch gần đây liên quan đến cái chết của một công dân Hoa Kỳ đã chứng minh rằng điều này không đúng. Thật vậy, những bi kịch như vậy dường như xảy ra thường xuyên. Bởi vì chính phủ Hoa Kỳ hiếm khi thừa nhận các cuộc tấn công bằng máy bay không người lái của họ hoặc báo cáo về những cái chết có chủ ý và không chủ ý, kiến ​​thức tốt nhất của chúng tôi về các nạn nhân đến từ các tổ chức phi chính phủ và các nhà báo. Các ước tính về thương vong trên diện rộng là tàn khốc và không thể chấp nhận được về mặt đạo đức đối với chúng tôi.

Ngoài ra, việc làm giảm quy trình tố tụng hợp pháp đối với các mục tiêu công dân và việc Chính quyền tạo ra và kiểm soát một cách vô trách nhiệm một “danh sách giết người” bí mật là điều đáng báo động đối với chúng tôi và đi ngược lại quan niệm của chúng tôi về phẩm giá con người, các quy trình có sự tham gia và pháp quyền.

Nguyên nhân thứ hai gây lo ngại cho chúng tôi với tư cách là những nhà lãnh đạo đức tin là tính bí mật và thiếu trách nhiệm xung quanh các cuộc tấn công bằng máy bay không người lái có mục tiêu này. Quyền quyết định ai sẽ sống và ai sẽ chết đã hoàn toàn nằm trong tay của Chính quyền với Giấy phép sử dụng lực lượng quân sự trên phạm vi rộng năm 2001. Với quyền lực không bị kiểm soát đó, Chính quyền đã bí mật lựa chọn mục tiêu và tiến hành các cuộc đình công mà không tiết lộ công khai các hoạt động này, giải thích cơ sở hợp pháp của chúng, báo cáo ai đã bị giết hoặc liệu các nạn nhân ngoài ý muốn có được bồi thường hay không. Việc không thể giải trình này ngăn cản công chúng và các đại diện được bầu của họ có khả năng phản đối các chính sách một cách có ý nghĩa hoặc hiểu đầy đủ những gì đang được thực hiện dưới danh nghĩa của chúng tôi.

Mối quan tâm cuối cùng là niềm tin vững chắc của chúng tôi rằng các cuộc tấn công bằng máy bay không người lái không giúp chúng tôi an toàn hơn mà thay vào đó dẫn đến xung đột hủy diệt vĩnh viễn và chủ nghĩa cực đoan. Thay vì chỉ thay thế cơ thể con người trong một cuộc xung đột, máy bay không người lái thực sự mở rộng xung đột bằng cách đưa chúng ta vào trận chiến mà chúng ta sẽ không tham gia. Chúng cho phép dựa vào chiến tranh như là phương sách đầu tiên.

Cuộc chiến ngày càng gia tăng này đã làm gia tăng nỗi sợ hãi trong cộng đồng, hỗ trợ tuyển dụng các nhóm cực đoan và không thể tiêu diệt khủng bố hoặc mang lại an ninh. Chống lại chủ nghĩa cực đoan một cách hiệu quả đòi hỏi các chiến lược sáng tạo, bất bạo động, bao gồm hỗ trợ phát triển và nhân đạo bền vững, cũng như các chính sách và chương trình nhằm giải quyết sự loại trừ về chính trị, kinh tế và xã hội thúc đẩy quá trình cực đoan hóa. Một số tổ chức, trong đó có nhiều tổ chức tôn giáo, đang theo đuổi những chiến lược như vậy trên khắp thế giới. Những nỗ lực này đáng được chú ý và hỗ trợ nhiều hơn, nhưng thay vào đó, tài nguyên lại bị tiêu hao bởi cuộc chiến máy bay không người lái bất tận.

Chúng tôi cùng nhau tham gia với tư cách là những nhà lãnh đạo của các cộng đồng tín ngưỡng để kêu gọi ngừng các cuộc tấn công bằng máy bay không người lái gây chết người, trách nhiệm đối với các cuộc tấn công trong quá khứ và một thỏa thuận được đàm phán giữ cộng đồng quốc tế tuân theo các tiêu chuẩn tương tự.

cc: Hạ viện Hoa Kỳ, Thượng viện Hoa Kỳ

Trân trọng,*

Bill Sheurer, Giám đốc điều hành, On Earth Peace
Carole Collins, Giám đốc Tài chính và Điều hành, Alliance of Baptists
Diane Randall, Thư ký Điều hành, Ủy ban Bạn bè về Pháp luật Quốc gia
Tiến sĩ Sayyid M. Syeed, Giám đốc Quốc gia, Văn phòng Liên minh Cộng đồng & Liên tôn, Hiệp hội Hồi giáo Bắc Mỹ
Gerry G. Lee, Giám đốc Điều hành, Văn phòng Maryknoll về Mối quan tâm Toàn cầu
J Ron Byler, Giám đốc Điều hành Hoa Kỳ, Ủy ban Trung ương Mennonite
Jim Higginbotham, Đồng điều phối viên, Học bổng hòa bình cho các môn đệ
Jim Winkler, Chủ tịch kiêm Tổng thư ký, Hội đồng Giáo hội Quốc gia
Joan Diefenbach, Giám đốc điều hành, Hội đồng Nhà thờ NJ
Kavneet Singh, Tổng thư ký, Hội đồng người Sikh Hoa Kỳ (Trước đây là Hội đồng người Sikh Thế giới–Khu vực Châu Mỹ)
Mark C. Johnson, Giám đốc Điều hành, Trung tâm và Thư viện Kinh thánh và Công bằng Xã hội
Mục sư Tiến sĩ A. Roy Medley, Tổng thư ký, Nhà thờ Báp-tít Mỹ, Hoa Kỳ; Chủ tịch, Hội đồng quốc gia của các nhà thờ Chúa Kitô, Hoa Kỳ
Mục sư Tiến sĩ Ken Brooker Langston, Giám đốc, Mạng lưới Hành động Công lý cho Môn đồ
Linh mục Tiến sĩ Susan Henry-Crowe, Tổng thư ký, Tổng hội đồng Giáo hội và Xã hội, Giáo hội Giám lý Liên hiệp
Giáo sĩ Michael Lerner, Giáo sĩ Do Thái, Giáo đường Do Thái Beyt Tikkun; Biên tập viên Tạp chí Tikkun; Chủ tịch, Mạng lưới Tiến bộ Tâm linh
Rabbi Nancy Fuchs Kreimer, Ph.D., Giám đốc, Ban Sáng kiến ​​và Nghiên cứu Đa tôn giáo; Phó Giáo sư Nghiên cứu Tôn giáo, Đại học Rabbinical Tái thiết
Linh mục Gradye Parsons, Thư ký Đại hội đồng, Nhà thờ Trưởng lão (Hoa Kỳ)
Sandra Sorensen, Giám đốc Văn phòng Washington, Bộ Tư pháp và Nhân chứng, United Church of Christ
Scott Wright, Giám đốc, Trung tâm Hỗ trợ và Tiếp cận Columban
Shan Cretin, Tổng thư ký, Ủy ban Dịch vụ Bạn bè Hoa Kỳ
Chị Simone Campbell, SSS, Giám đốc Điều hành, MẠNG LƯỚI: Hành lang Công lý Xã hội Công giáo
Sơ Patricia J. Chappell, Giám đốc Điều hành, PAX Christi Hoa Kỳ
Stanley J. Noffsinger, Tổng thư ký, Church of the Brethren
Mục sư Sandra Strauss, Giám đốc Vận động và Tiếp cận Đại kết, Hội đồng Nhà thờ Pennsylvania
Đức Cha Carl Chudy, SX, Bề Trên Giám Tỉnh, Thừa sai Xaverian tại Hoa Kỳ
Đức Cha James J. Greenfield, OSFS, Chủ Tịch, Hội Đồng Bề Trên Thượng Cấp Nam Giới
Rất Linh mục Michael Duggan, MM, Bề trên Miền Hoa Kỳ, Cha và Anh em Maryknoll

* Các mệnh giá được liệt kê chỉ dành cho mục đích liên kết

— Bức thư này được đóng góp cho Newsline bởi Bryan Hanger, cộng tác viên vận động chính sách tại Văn phòng Nhân chứng Công cộng. Để biết thêm về công việc của Văn phòng Nhân chứng, hãy truy cập www.brethren.org/peace/office-public-witness.html .

[gt-link lang="vi" label="Tiếng Anh" widget_look="flags_name"]