Kitabu cha Kazi cha Kupoteza na Ulemavu Kimechapishwa nchini Vietnam

Picha kwa hisani ya Grace Mishler — Tafsiri ya Kivietinamu ya “Kitabu cha Kukabiliana na Hasara ya Kimwili na Ulemavu,” iliyoandikwa na Rick Ritter, MSW, ambaye amekuwa sehemu ya Kanisa la Lincolnshire la Ndugu huko Indiana.

Na Nguyen Vu Cat Tien

Mnamo Septemba 3, 2013, Chuo Kikuu cha Ho Chi Minh City cha Sayansi ya Jamii na Binadamu (USSH) Kitivo cha Kazi ya Jamii kilipokea masanduku yenye nakala za kwanza za 1,000 za tafsiri ya Kivietinamu ya "Kukabiliana na Kitabu cha Kazi cha Kupoteza na Ulemavu wa Kimwili," kilichoandikwa na Rick. Ritter, MSW, ambaye amekuwa sehemu ya Kanisa la Lincolnshire la Ndugu huko Indiana. Kitabu kilichapishwa na Mchapishaji wa Vijana, Ho Chi Minh City.

Kitabu hiki cha kazi ni cha watu walio na hasara kujitafakari wenyewe na kutafuta rasilimali kutoka nje, pamoja na nguvu za ndani, ili kuwatia moyo na kuelekea kwenye kujiokoa. Nakala hizo 1,000 zimefadhiliwa na VNAH-Vietnam Assistance for the Handicapped, shirika ambalo limekuwa mfuasi mkubwa kwa muda mrefu, na miradi inayohusiana na watu wenye ulemavu, chuo kikuu, na profesa Grace Mishler. Kila mmoja alicheza jukumu muhimu sana kwa haya yote kutokea.

Nakala hizo 1,000 ni matokeo ya kutia moyo ya safari ya miaka miwili tangu siku ambayo profesa Truong Van Anh, mwalimu wa lugha katika Chuo Kikuu cha Sai Gon na pia mtu mwenye ulemavu, alisoma kitabu kwanza kwa Kiingereza, akakipenda, na. alijitolea kutafsiri kwa Kivietinamu. Alisema ni kitabu chenye thamani na kitakuwa nyenzo ya manufaa kwa watu wenye ulemavu nchini Vietnam. Alijitolea kutafsiri kitabu bila kupokea malipo yoyote kama "mchango wake mdogo kwa watu wenye ulemavu nchini Vietnam."

Kando na jukumu kuu la profesa Anh katika kutafsiri, pia tulikuwa na usaidizi wa kitaalamu katika kuhariri tafsiri, kwanza kutoka kwa mwanachama wa VNAH, na kisha mkuu wa Kitivo cha USSH cha Kazi ya Jamii na mkuu wa Idara ya Kazi ya Jamii, ambaye alisaidia kuhariri. , kusahihisha, na kuweka muktadha wa tafsiri iliyokamilika zaidi. Usaidizi mkubwa wa kitivo cha Kazi ya Jamii na mkuu wa shule ndio sababu tunaweza kupata vitabu hivi kuchapishwa kwa muda mfupi sana.

Kisha tulikabidhiwa na kitivo mgawo wa kuandaa na kupanga uzinduzi wa kitabu. Tulitumwa kwa wanafunzi wa Umoja wa Vijana wa Shule ili watusaidie. Kwa pamoja tulikuja na wazo la kuandaa uzinduzi wa awali wa kitabu tukizingatia tu tathmini ya wanafunzi ya kitabu kama njia ya majaribio ya kitabu hiki kilichochapishwa kupitia mradi mdogo unaoendeshwa na wanafunzi. Mradi huo hapo awali ulifadhiliwa na ofisi ya Church of the Brethren Global Mission and Service, kwa ruzuku ya $90.

Picha kwa hisani ya Grace Mishler
Grace Mishler pamoja na kikundi kutoka Umoja wa Wanafunzi.

Viongozi wa Umoja wa Vijana wa Wanafunzi wa Kazi ya Jamii walipendekeza kwamba tuandae shughuli ya maonyesho, kama kibanda, katika vyuo vikuu vitatu tofauti-Chuo Kikuu cha HCMC cha Sayansi ya Jamii na Kibinadamu, Chuo Kikuu Huria, na Chuo Kikuu cha Kazi na Masuala ya Jamii. Madhumuni ya "Banda la Shughuli" ni kukuza kitabu kwa upana zaidi miongoni mwa wanafunzi, kuwapa nafasi ya kukisoma, na kukusanya maoni ya moja kwa moja kutoka kwa mitazamo ya wanafunzi. Kibanda hicho kingeonyesha kitabu hicho chenye rangi nyingi, na meza na viti ili wanafunzi wakae na kusoma. Wanafunzi wangepokea dodoso ndogo ili kutoa maoni baada ya kusoma.

Pia tunapanga kuwaalika wageni kama vile viongozi wa vikundi vya watu wenye ulemavu kuja kuzungumza na wanafunzi. Tunafikiri hili lingekuwa jambo zuri kwa wanafunzi wa taaluma ya kijamii kupata sio tu ufikiaji wa nyenzo muhimu lakini pia kujua zaidi kuhusu watu wenye ulemavu na kujiandaa kwa shughuli zao zijazo za kazi ya shambani. Matokeo ya shughuli hii, ambayo ni pamoja na maoni kutoka kwa wanafunzi, yatawasilishwa katika uzinduzi wa kitabu ili kuonyesha mitazamo yao.

Tunapanga uzinduzi wa kitabu utafanywa hadharani mwezi wa Aprili. Tunatumai kufikia wakati huo, mwandishi Rick Ritter ataweza kuungana nasi katika uzinduzi wa kitabu, na kufanya mafunzo ya kiwewe hapa Vietnam. Kuna mambo mengi ambayo yanahitajika kupangwa kwa ajili ya tukio hili maalum, lakini tunaamini kwamba kwa msaada kutoka kwa Kitivo cha Kazi ya Jamii na kikundi cha wanafunzi wenye nguvu na wa ubunifu, tutaweza kutekeleza uzinduzi mzuri.

Picha kwa hisani ya Grace Mishler
Grace Mishler, mratibu wa utayarishaji, na Bui Thi Thanh Tuyen, mhariri mwenza, wakiwa kwenye picha ya pamoja na nakala ya tafsiri mpya katika Kivietinamu.

Tukitazama nyuma katika mchakato mzima hadi sasa, tunafurahi kuona kwamba njia ya kitabu hiki inazidi kuwa wazi na pana kila siku. Inapata wigo mkubwa zaidi ambao hatukutarajia. Mojawapo ya kitia-moyo kikubwa hadi sasa ni kwamba kitabu kinazidi kutambulika hatua kwa hatua. Nakala tayari zimesambazwa katika maeneo sita tofauti nchini kote, kutoka mikoa midogo hadi miji mikubwa, na kutoka kaskazini hadi kusini. Watu zaidi na zaidi wanapendezwa nayo, na wako tayari kuipitisha kwa watu wengi wanaohitaji. Wanaiona kuwa rahisi kusoma na kusaidia watu walio na hasara.

Mwalimu mkuu wa Shule ya Vipofu ya Nhat Hong iliyoko kusini mwa Vietnam yuko tayari kuweka kitabu hicho katika Breli ili wanafunzi wasioona waweze kukipata. Moja ya mashirika yasiyo ya kiserikali katika kituo cha HCMC-LIN inakichukulia kitabu hiki kama "rasilimali nzuri" na tayari imekiongeza kwenye maktaba yao na kufanya mkutano mdogo ili kuja na orodha ya mashirika ambayo "yanaweza kufanya matumizi. ya kitabu kwa njia za walengwa au wateja wao.”

Tuna hamu sana ya kujua wanafunzi watafikiria nini kuhusu kitabu kupitia shughuli ya kuonyesha, na tunasubiri kuona ni kiasi gani mchakato huu unaweza kuendelea, na pia jinsi mazoezi ya kitabu hiki yanaweza kutekelezwa katika uhalisia hapa. nchini Vietnam. Kitabu hiki kinaweza kuwa mojawapo ya juhudi za utangulizi katika kutumia ufafanuzi wa kitabu cha kazi na kazi ya kikundi katika jamii ya Kivietinamu ambapo dhana hizi bado si za kawaida au zinatumika kwa upana. Kukitambulisha kitabu hiki, kukitumia, kukihakiki na kukirekebisha, itakuwa mchakato mrefu, lakini angalau huu ni mwanzo. Na hatuwezi kufurahi zaidi kuwa sehemu yake!

–Nguyen Vu Cat Tien ni msaidizi na mfasiri wa Grace Mishler, ambaye anapokea usaidizi kwa kazi yake ya ulemavu nchini Vietnam kutoka kwa Kanisa la Kanisa la Ndugu Duniani Misheni na Huduma. Mishler anahudumu katika chuo kikuu kama kitivo cha Msanidi wa Mradi wa Kazi ya Jamii. Yeye na Betty Kelsey na Richard Fuller walisaidia kukagua makala hii ili kuchapishwa.

[gt-link lang="sw" label="Kiingereza" widget_look="flags_name"]