Equipes de pacificadores cristãos trabalham contra armas de urânio empobrecido


“Um movimento está em andamento para parar a produção e uso de armas de urânio empobrecido (DU)”, relatou a Lista de Ação de Testemunhas de Paz da On Earth Peace, que distribuiu um relatório recente de uma campanha de Christian Peacemaker Teams (CPT). A Campanha Não Violenta para Acabar com a Produção de Armas DU é um movimento de base baseado em um grupo regional da CPT no norte de Indiana e apoiado por uma coalizão de organizações e cidadãos preocupados que trabalham por meio da educação, ação criativa não violenta, legislação e mídia para acabar com a produção de armas DU nas principais instalações nos EUA: Alliant Ballistic Laboratory em Rocket City, W.Va., e AeroJet em Jonesbough, Tennessee. A campanha inclui um forte núcleo de participantes da Igreja dos Irmãos.

Aqui está um trecho do relatório de 25 de setembro de Mabel V. Brunk:

“A Campanha Stop DU realizou um balanço de seis dias em sete estados. Objetivos desta viagem... incluíram: informar as pessoas sobre as armas de urânio empobrecido (DU) e como elas são vistas pelo direito internacional, conscientizar as comunidades locais sobre o DU e construir redes de apoio a campanhas, pedir o fim da produção de munições DU.

“Segunda-feira, 11 de setembro. Ben Long, Amy Fry-Miller, Cliff Kindy e Mabel Brunk deixaram a Fazenda Joyfield…. As bandeiras estavam a meio mastro neste dia, lembrando os eventos de 9 de setembro. Isso nos lembrou que Gandhi começou sua campanha não-violenta na África do Sul há 11 anos neste dia! Nossas bandeiras estavam altas durante toda a viagem.

“Às 7h, 22 pessoas reunidas na Beaver Run Church of the Brethren perto de Burlington, W.Va. Amy nos guiou em nossa música de assinatura, 'O Healing River', e Ben, Mabel, Cliff e Amy falaram: O que é DU? ? Como o DU impacta civis e militares? O que diz o Pentágono e como suas palavras contrastam com seus próprios regulamentos? Onde estão as instalações de produção de armas DU e como elas impactam a área circundante? Quais são as agendas legislativas estaduais e nacionais pertinentes relacionadas ao DU? O grupo ouviu com interesse; perguntas e comentários mostraram preocupação genuína. Jan, do Veterans for Peace, foi veemente com sua declaração de que a Síndrome da Guerra do Golfo foi causada pelo DU. Preston Miller, pastor e físico, não tinha ouvido falar de DU até um artigo da Associated Press de agosto de Deborah Hastings. Alguns do grupo queriam monitorar caminhões que saíam da fábrica de montagem de armas Alliant Tech DU em Rocket Center, W.Va….

“Terça-feira, 12 de setembro. Passamos pela fábrica da Alliant Tech e visitamos brevemente o arsenal da Reserva do Exército. Lemos um artigo de primeira página de Mona Ridder no 'Cumberland Times-News' de 4 de setembro que citava Cliff, Ruth e Eleanor. Gary Geiger, relações públicas da Alliant Tech, disse a Ridder que DU chegou à fábrica contido e que era um 'não-problema'. Paramos para visitar Mona Ridder…. Mona simpatizava com as questões de paz, mas, como repórter de negócios do jornal, entende a perspectiva de que a economia local precisa dos 300-400 empregos trazidos pelo recente contrato do DU para 120 mm. Projéteis de tanque DU para o tanque US Abrams.

“Nós… então dirigimos para Allegany College em Cumberland. Cliff foi ao escritório do capelão, Ben e Amy conversaram com os alunos, compartilhando folhetos Stop DU…. Em seguida, continuamos até o campus do Potomac College, onde Amy e Ben interagiram novamente com os alunos. Ben conheceu um aluno que contou ter usado armas DU durante 'Shock and Awe', mas relatou não usá-las depois. Outro estudante compartilhou planos de partir em breve para o Iraque como médico com a missão de salvar a vida dos soldados, então ele pressionou o uso de armas DU.

“…No Centro Coríntio do Pinto, Md., Igreja Menonita, Al Anderson, veterano da Força Aérea e membro da congregação, nos recebeu e nos apresentou às 23 pessoas que compareceram à reunião das 7h. Seis adultos e dois estudantes do ensino médio da Igreja Unitária Universalista estavam entre os que fizeram perguntas e mostraram-se cheios de interesse. Um homem falou em escrever inúmeras cartas aos legisladores sobre o DU e parecia desanimado. Outro falou de trabalhar na fábrica enquanto estava desenvolvendo munições DU no final dos anos 1980, enquanto um vizinho falou de testes de foguetes quase diários na fábrica.

“Quarta-feira, 13 de setembro. A equipe se reuniu com a turma de Serviços Humanos de Cherie Snyder às 8h da manhã no prédio da Allied Health no campus da Allegany College. Cerca de 18 alunos do primeiro e segundo ano e um capelão da Frostburg State University compareceram. Os alunos leram sobre as Equipes de Pacificadores Cristãos e a campanha do DU e estavam prontos com comentários e perguntas. O interesse foi alto e ficamos 30 minutos a mais do que o planejado. Aqui, como em todas as reuniões, compartilhamos brochuras do DU e materiais CPT e reunimos nomes e informações de contato para futuras correspondências.

“Quinta-feira, 14 de setembro. Passamos pela usina Aerojet Ordnance e seguimos para Erwin, local da Nuclear Fuel Services. Cerca de 350 trabalhadores horistas sindicais estão em greve há mais de quatro meses, pedindo a devolução de pensão e benefícios de saúde. Linda Modica nos encontrou lá. Ela havia organizado muitas de nossas reuniões na área de Jonesborough. Ouvimos histórias dos trabalhadores em greve e nos juntamos ao piquete na entrada da frente. A maioria dos que passavam buzinou ou acenou para expressar apoio. Aprendemos, ao contrário de nossas suspeitas, que a planta provavelmente não tem conexões com o DU que é moldado e fresado na planta da Aerojet. O Combustível Nuclear produz combustível para os reatores que acionam os submarinos nucleares e porta-aviões dos EUA.

“Às 3h partimos para Jonesborough…. Cerca de 18 pessoas participaram da reunião das 7h na Primeira Igreja Presbiteriana em Elizabethton. Alguns eram do grupo de paz naquela congregação. Outros representavam um grupo de paz da Igreja Católica de Santa Maria. Um professor de química da East Tennessee State University compartilhou que ele visitou o Aerojet em 1987 e o achou relativamente seguro e limpo na época. Outra participante, Shirley Cecconi, tinha dois filhos que estiveram nos conflitos do Iraque, um por quatro viagens. Ambos são saudáveis, embora um tenha um exame médico anual em Richmond, Virgínia. Os ouvintes ficaram entusiasmados e um sugeriu selecionar um contador de histórias para usar o DU como tema e outro, contratar um estudante de pós-graduação para fazer a pesquisa do DU.

“Sexta-feira, 15 de setembro. Almoçamos em Johnson City com Bert Allen, professor de psicologia do Milligan College e membro do Veterans for Peace. Ele havia convidado três funcionários do Mountain Home (Va.) Hospital. Myra Elder era uma psicóloga que trabalhava com controle da dor, Andrew Spitznas era o psiquiatra que chefiava o tratamento de veteranos com transtorno de estresse pós-traumático e Dan Kyte era o chefe da unidade domiciliar. Eles sabiam pouco sobre o DU e seu impacto sobre o pessoal militar dos EUA, mas ficaram felizes em ouvir nossos dados e histórias.

“Em seguida, nos encontramos com um ex-funcionário da Aerojet Ordnance que sugeriu diferentes contatos para nosso trabalho. Desfrutamos de um jantar na Jackson Park Church of the Brethren em Jonesborough e acompanhamos Chanda Edwards a uma reunião de jovens adultos da Brethren em Lake Placid. Nós nos juntamos à noite do jogo e então pegamos o interesse deles com nossas informações sobre DU e Aerojet.

“Sábado, 16 de setembro. Na igreja de Jackson Park novamente preparamos cartazes e planejamos a coletiva de imprensa. A convite de Linda Modica, Leila Al-Imad, professora da ETSU, se juntou a nós e compartilhou sua experiência no Oriente Médio e seu trabalho com o American Friends Service Committee.

“Às 12 horas, colocamos nossos cartazes na entrada do Aerojet Ordnance: 'Apoiem nossas tropas: Parem DU', 'Aerojet, pare de fabricar armas DU!' e 'Urânio Empobrecido: Arma de Destruição em Massa.' Linda, Faith Mahoney e Hollis Edwards, ambas vizinhas da fábrica, se juntaram a nós, mas nenhuma das mídias convidadas apareceu. Faith entregou folhetos da DU aos motoristas quando eles pararam no cruzamento. Cliff levou um folheto para os dois funcionários da Murray Security dentro da guarita da fábrica, mas teve que enfiá-lo sob a porta trancada por causa do medo de abri-la para ele. O xerife Vince Walters logo chegou, nos informou que estávamos em terra de Aerojet e deveríamos atravessar a esquina. Ele foi amigável e apenas disse que não deveríamos usar violência. Mais tarde, outro carro do xerife apareceu e a mulher disse que não deveríamos passar panfletos aos carros no sinal de parada. Apresentamos nossas declarações preparadas para a 'imprensa invisível...'.

“Nós… entregamos nossos pacotes de imprensa para o 'Jonesborough Herald and Tribune', o 'Johnson City Press' e a WJHL TV. Ben encheu o tanque com combustível biodiesel e voltamos para casa…. Listamos possíveis conteúdos e contatos para uma futura delegação da CPT….

“A missão foi cumprida e nos alegramos com as amizades feitas, as sementes plantadas e a energia gerada em direção ao nosso objetivo de interromper de forma não violenta a produção de armas de urânio empobrecido.”

Para obter mais informações, visite http://www.stop-du.org/. Para mais informações sobre o blog de não-violência da On Earth Peace, acesse http://www.nonviolencenews.blogspot.com/. Para receber notícias de paz da On Earth Peace, envie uma mensagem de e-mail para mattguynn@earthlink.net.

 


A Newsline da Igreja dos Irmãos é produzida por Cheryl Brumbaugh-Cayford, diretora de serviços de notícias da Junta Geral da Igreja dos Irmãos. As histórias do Newsline podem ser reimpressas se o Newsline for citado como fonte. Para receber Newsline por e-mail vá para http://listserver.emountain.net/mailman/listinfo/newsline. Envie notícias ao editor em cobnews@brethren.org. Para mais notícias e recursos da Igreja dos Irmãos, assine a revista “Mensageiro”; ligue para 800-323-8039 ramal. 247.


 

[gt-link lang="en" label="English" widget_look="flags_name"]