EYN Pastor's Manual wird ins Kisuaheli übersetzt, um von den Brüdern in Zentralafrika verwendet zu werden

Lewis Ponga Umbe, ein Mitglied der Kongo-Kirche, der die übersetzte EYN Pastorenhandbuch in Kiswahili (links) und Pastor Ron Lubungo von Elise des Freres au Congo (der Kirche der Brüder in der Demokratischen Republik Kongo) feiern die neue Ressource für Pastoren in der Region der Großen Seen in Afrika. Foto mit freundlicher Genehmigung von Chris Elliott

Von Chris Elliott

Als die globale Brethren-Veranstaltung im vergangenen November in Nigeria stattfand, stießen Führungskräfte der Eglise des Freres au Congo (der Kirche der Brüder in der Demokratischen Republik Kongo oder DRC) auf die EYN Pastorenhandbuch. Das Treffen wurde von Ekklesiyar Yan'uwa a Nigeria (EYN, die Kirche der Brüder in Nigeria) in der EYN-Zentrale in Kwarhi ausgerichtet.

Das EYN Pastorenhandbuch war auf Englisch und daher für die meisten Kongo-Pastoren nicht brauchbar. Als Galen Hackman und ich im Februar dieses Jahres die Demokratische Republik Kongo besuchten, zeigten die Pastoren es uns und fragten, ob wir ihnen bei der Übersetzung und dem Druck des Buches in Kisuaheli (Suaheli) behilflich sein könnten.

Lewis Ponga Umbe, ein Mitglied der Kongo-Kirche, übersetzte das Handbuch und tippte es in seinen Computer ein. In den letzten Jahren hat er einiges an Übersetzungsarbeit für die Church of the Brethren geleistet, aber es war schwierig, ihre Qualität oder Genauigkeit zu überprüfen. Da wir jetzt Kiswahili-sprechende Brüder in Uganda haben, schickte ich die Übersetzung per E-Mail an Pastor Bwambale Sedrack, damit er sie auswertet. Er bestätigte, dass es sich um eine ausgezeichnete Übersetzung handelt.

Die Übersetzung der EYN Pastorenhandbuch ins Kisuaheli. Foto mit freundlicher Genehmigung von Chris Elliott

Sedrack ließ die Übersetzung in Kampala, Uganda drucken. Der Titel auf dem Buchcover lautet Kanisa la Wandugu (Gemeinde der Brüder) Katika Nchi za Maziwa Makuu ya Afrika (Region der Großen Seen in Afrika) Mwongozo wa Mchungaji (Leitfaden für Pastoren).

Sedrack bewahrte mehrere Exemplare für die Pastoren in Uganda auf. Umbe veranlasste, dass die restlichen Exemplare per Lastwagen in den Kongo geliefert wurden. Einige dieser Exemplare werden den Brüdern in Burundi und Ruanda gegeben – Kisuaheli ist nicht ihre Hauptsprache, aber sie sind damit so vertraut, dass das Buch nützlich sein kann. Der Distrikt Southern Pennsylvania der Church of the Brethren in den USA stellte die Mittel für die Übersetzung, den Druck und den Versand zur Verfügung.

In den fünf Jahren, in denen ich mit den Kirchen der Brüder in der Region der Großen Seen in Afrika zusammengearbeitet habe, habe ich nach Wegen gesucht, die Brüder aus diesen verschiedenen Ländern zusammenzubringen. Manchmal konnten wir gemeinsame Treffen oder Schulungen abhalten, die die Gemeinschaft förderten. Bei zwei Gelegenheiten hatten wir Vertreter von EYN Travel mit uns, um sie mit den Ruandern und Kongolesen zu teilen. Das Handbuch des Pastors Projekt war eine wunderbare Zusammenarbeit zwischen Nigeria, der Demokratischen Republik Kongo und Uganda.

- Chris Elliott arbeitet ehrenamtlich bei der Church of the Brethren Global Mission, um mit den aufstrebenden Brethren-Gruppen in Zentralafrika zusammenzuarbeiten und sie zu fördern. Vor kurzem ist er als Pastor der Church of the Brethren in Knobsville (Pa.) in den Ruhestand getreten.


Weitere Neuigkeiten zur Kirche der Brüder finden Sie hier:

[gt-link lang="en" label="English" widget_look="flags_name"]