رسالة من سانتو دومينغو إلى جميع الكنائس - كارتا دي سانتو دومينغو أ توداس لاس إغليسياس

رسالة من سانتو دومينغو إلى جميع الكنائس

كارتا دي سانتو دومينغو من توداس لاس إغليسياس

صورة جماعية للمشاركين في مؤتمر كنيسة السلام التاريخية في أمريكا اللاتينية ، الذي عقد في الفترة من 27 نوفمبر إلى ديسمبر. 2 في جمهورية الدومينيكان.
الصورة ليندسي فري

8 ديسمبر 2010 - تم إصدار إعلان نهائي من مؤتمر كنيسة السلام التاريخية في أمريكا اللاتينية ، في شكل "رسالة من سانتو دومينغو إلى جميع الكنائس". عقد اجتماع ممثلي كنائس مينونايت ، وجمعية الأصدقاء (كويكرز) ، وكنيسة الأخوة من 17 دولة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتو دومينغو ، جمهورية الدومينيكان ، في الفترة من 27 نوفمبر إلى ديسمبر. 2 ، 2010.

فيما يلي الرسالة أو الإعلان النهائي باللغتين الإسبانية والإنجليزية:

إجليسياس هيستوريكاس دي باز
سانتو دومينغو ، جمهورية دومينيكانا
27 نوفمبر - 2 ديسمبر 2010

كارتا دي سانتو دومينجو إيه توداس لاس إجليسياس

A TODOS Y TODAS QUIENES ESTÁN CON NOSOTRAS Y NOSOTROS en el midiso de trabajar para superar la violencia:

1. Nosotras y nosotros، setenta y cuatro personas Representantes de las Iglesias Históricas de Paz (Menonitas، Sociedad de Amigos y Hermandad) إجراءات 18 países del sur، centro y norte de América، y el Caribe، así como de diferentures hemos reunido en Santo Domingo، República Dominicana، del 27 de Noviembre al 2 de diciembre bajo el lema "hambre de paz، rostros، caminos، Culturas" para compartir Experencias، esfuerzos y testimonios de paz en y desde diferentes Contextos، con sus dol dichas، haciendo memoria de aquellos y aquellas que han dado sus vidas en la búsqueda y construcción de la paz con justicia، dentro del marco ecuménico de la década para superar la violencia 2001-2010-Iglesias buscando التوفيق بين y paz نشارك من طرفنا في إجراءات الأمم المتحدة في كينغستون 2011 ، سينتيندو لا ausencia de los hermanos y hermanas de Cuba por dificultades en sus trámites. Estamos agradecidos por la hospitalidad de nuestras hermanas y hermanos de República Dominicana، quienes con su amor، sencillez y alegría nos brindaron el mejor ambiente para realizar el trabajo de estos días.

2. Hemos realizado análisis de las realidades de nuestros respectivos contextos Recociendo el pasado y presente de violencia de la que han sido objeto nuestros pueblos a través de otros pueblos poderosos، que han sembrado idologías، sistemosos econíticios tristezas، dolores y angustias en nuestras vidas. También hemos Recocido la violencia que الوجود في nuestras familias، iglesias y sociedades، como expresión de nuestras luchas por el poder.

3. Hemos realizado reflexiones bíblicas، teológicas y eclesiológicas a partir de nuestras realidades desde las tres tradiciones de fe de las Iglesias Históricas de Paz، donde afirmamos nuestro الوسطاء y anhelo porque el reino de paz nenga como a cumplir con la Voluntad de de que seamos instrumentos de conciliación en un mundo en trouble. Hemos Recocido la importancia de la teología de paz، la luz interior que hay en cada individuo، el papel de las mujeres y el papel de la comunidad hermenéutica en la construcción de la paz.

4 - Hemos escuchado una variousidad de experienceencias، iniciativas y proyectos de construcción de paz de congregaciones locales y convenciones eclesiales de cada país، en sociedades con otras iglesias e Instituciones gubernamentales y no guberza inspectionimoniosí como que un mundo mejor، y donde todos y todas seamos visibilizados، es posible.

5. Hemos Recocido que aunque la violencia nos afecta، las más víctimas de ella son las poblaciones en Sitaciones de Mayor fragabilidad. Hemos compartido que nuestros esfuerzos، iniciativas y proyectos de paz se han dedicado al acompañamiento de niños y niñas، jóvenes Teenes، mujeres، familias، Migrations، personas privadas de la Libertad، escuelas y verractimas. De ahí que nuestras temáticas se relacionan en el trabajo para superar el racismo، la intolerancia، lainction، la violencia orurbana، el pandillerismo، la migración forzada، la violencia doméstica، el abuso infantil، la violnerencia counter la mujer، la violencia de ، إل ديكو ديل ميديو المحيطي ويخون توثيقات ديل سوفريمينتو وإسبيرانزا دي فيكتيماس دي لا غيرا.

6. Nuestras Experienceencias compartidas están atravesadas، de manera implícita، por temas como equidad de género، ecumenismo، diálogo y Coopartidas interreligiosa، relación iglesia-estado، lucha counter la التمييز العنصري. También Recocemos que aún hay temas en los que debemos trabajar más como cuidado del medio ambiente، equidad e Identidad de género y orientación sexual y que varias de nuestras iglesias aún no sienten listas para abordarlos.

7. Nos preocupa la guerra que hay en Colombia por más de cuarenta años، las relaciones entre haitianos y dominicanos y la tensión entre Nicaragua y Costa Rica. Por eso nosomomentemos en Continar orando por laaugiliación en cada país، en seguir fomentando las relaciones entre nuestras iglesias latinoamericanas y en buscar el apoyo de las iglesias de todo el mundo para presionar a los cobiesenus para quist. derechos humanos، entre otros.

8. Nos Solidarizamos con nuestros hermanos y hermanas de Chile que sufren las consecuencias del terremoto así como con los hermanos y hermanas de Haití en su difícil Sitación como consecuencia de los desastres naturales y la epidemia de cólera. Buscaremos formas de apoyarlos en sus procesos de restaurant and sanidad a través de nuestras iglesias o entidades con sede allí، tal como lo hicieron los hermanos dominicanos.

9. Sabemos que no todo lo podemos hacer desde nuestras iglesias o proyectos pero vemos importante "buscar el bienestar de la ciudad" (إرميا 29: 7). Por eso nos queda el desafío que los miembros de las iglesias históricas de paz puedan Participar en el proceso de construcción de políticas públicas en sus respectivos Contextos، con estrategias y acciones efectivas que permitan lograr de el la bienestivas que permitan lograr de la bienestivas.

10- لا يشمل أي شيء من الرسوم المتحركة في بناء لا باز ، في تراباجار هاسيا الداخلية دي نوستراس فاميلياس واي دي نوستراس إيغليسياس بارا فور تاليسرنوس كومو أدوات دي باز بور ميديو دي كومبارتير نوستراس ميساس ، سيرفيروس يوس لوس أوناس otras، conocernos mutuamente، crear grupos de intercambio en cada país، identificar los programas de paz en América Latina para capacitarnos، ayudar a sanar a los que están en dolor y buscar que la paz se mantenga.

11. Soñamos con que las semillas de la paz sean sembradas en nuestros hogares، cual tierra fértil، y que los frutos de ella nos conviertan en sus instrumentos. Deseamos estar juntas como Iglesias Históricas de Paz، aprender más sobre cada una de nosotras، تتكون من الأحمر الكبير من hacedores y hacedoras de paz. . Soñamos con permir que el Espíritu de Dios trabaje en nosotros y nosotras. Soñamos con tener mentes abiertas para romper paradigmas denominacionales que nos limitan en la construcción de la paz. Soñamos que al final de la década aunque no hayamos superado la violencia sí habremos plantado semillas de paz. Anhelamos que los vientos de paz sentidos en este encuentro nos despierten y que la paz sea dada a luz.

12. Hemos dado testimonio en esa parte del mundo de ser un pueblo con vocación de paz compartiendo nuestros aprendizajes en esta conferencia así como a personas e iglesias de Santo Domingo.

13. دعوة إلى todas las iglesias de América Latina y de todo el mundo a que se junten a este movimiento para superar la violencia y rechazar toda posibilidad de guerra justa.

كنائس السلام التاريخية
سانتو دومينغو، جمهورية الدومينيكان
27 نوفمبر - 2 ديسمبر 2010

رسالة من سانتو دومينغو إلى جميع الكنائس

لكل من يتحد معنا في الالتزام بالعمل للتغلب على العنف:

1. نحن ، أربع وسبعون من الأخوات والأخوة ، ممثلو كنائس السلام التاريخية (المينونايت ، جمعية الأصدقاء والأخوة الدينية) من 18 دولة في أمريكا الجنوبية والوسطى والشمالية ومنطقة البحر الكاريبي ، ومن ثقافاتنا المختلفة ، اجتمعنا في سانتو دومينغو ، جمهورية الدومينيكان ، في الفترة من 27 نوفمبر إلى 2 ديسمبر ، تحت شعار "الجوع من أجل السلام: الوجوه والمسارات والثقافات" ، لتبادل الخبرات والشهادات عن جهود السلام التي نبذلها من سياقاتنا المختلفة ، مع آلامهم وأفراحهم ، وتكريم ذكرى رجال ونساء ضحوا بأرواحهم سعياً لبناء السلام والعدالة. لقد عملنا في السياق المسكوني "لعقد التغلب على العنف 2001-2010" ككنائس تسعى إلى المصالحة والسلام. ستتدفق جهودنا إلى مؤتمر في وكجزء نشط من عملية تتوج في المؤتمر الدولي للسلام المسكوني في كينغستون ، جامايكا ، 2011. نأسف لغياب إخوتنا وأخواتنا في كوبا بسبب صعوبات تصاريح السفر. نحن ممتنون لكرم ضيافة أخواتنا وإخواننا في جمهورية الدومينيكان ، الذين منحونا بحبهم وبساطتهم وفرحهم أفضل ظروف العمل لتجمعنا.

2 - قمنا بتحليل الحقائق القاسية لسياقاتنا الخاصة ، معترفين بالعنف في الماضي والحاضر الذي عانت منه شعوبنا على أيدي دول أقوى ، وغرست أيديولوجياتها ، وأنظمتها الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والدينية التي جلبت الحزن ، الألم والكرب في حياتنا. لقد اعترفنا أيضًا بالعنف في عائلاتنا وكنائسنا ومجتمعاتنا كنتيجة لكفاحنا من أجل السلطة.

3. تم تقديم تأملاتنا الكتابية واللاهوتية والكنسية من حالتنا الحالية ومن منظور التقاليد الدينية الثلاثة لكنائس السلام التاريخية. نؤكد التزامنا ورغبتنا في أن يأتي ملكوت السلام ، وأن نعطي أرواحنا من أجل الآخرين ، وأن تتحقق إرادة الله لنا كأدوات للسلام في عالم الصراع الذي نعيش فيه. لقد أدركنا أهمية لاهوت السلام ، والنور الداخلي في كل فرد ، ودور المرأة ودور المجتمع التأويلي في جميع عمليات بناء السلام.

4. لقد سمعنا عن مجموعة متنوعة من التجارب والمبادرات ومشاريع بناء السلام من قبل الجماعات المحلية ، والجمعيات الكنسية من كل بلد ، ومن الشراكات مع الكنائس الأخرى والمؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. لقد استمعنا أيضًا إلى شهادات شخصية تلهم وتولد ثقتنا بإمكانية وجود عالم أفضل يكون فيه الجميع مرئيًا.

5. لقد أدركنا أنه على الرغم من أن العنف يؤثر علينا جميعًا ، إلا أن هناك المزيد من ضحايا العنف في الفئات السكانية الأكثر ضعفًا. لقد رأينا أن جهودنا ومبادراتنا وخططنا للسلام قد كرست للسير مع الأطفال والمراهقين والنساء والعائلات والمهاجرين والأشخاص المحرومين من الحرية والمدارس وضحايا الحرب. لذلك ، فإن تركيزنا يشير إلى الجهود المبذولة للتغلب على العنصرية ، والتعصب ، والتمييز ، والعنف الحضري ، وسلوك العصابات ، والهجرة القسرية ، والعنف المنزلي ، وإساءة معاملة الأطفال ، والعنف ضد المرأة ، والعنف بين الجنسين ، والتدهور البيئي.

6. خبراتنا المشتركة مغمورة ، ضمنيًا ، بقضايا مثل المساواة بين الجنسين ، والمسكونية ، والحوار والتعاون بين الأديان ، والعلاقات بين الكنيسة والدولة ، والتمييز الإثني والثقافي والعنصري. ندرك أيضًا أنه لا تزال هناك قضايا يجب علينا تكثيف جهودنا بشأنها ، مثل الاهتمام بالبيئة والإنصاف والهوية الجنسية والتوجه الجنسي ، وأن العديد من كنائسنا لا تشعر بعد بأنها مستعدة لتناول بعض هذه القضايا.

7. نشعر بالقلق إزاء أكثر من أربعين عاما من الحرب في كولومبيا ، وإزاء العلاقات بين الهايتيين والدومينيكيين وإزاء التوتر بين نيكاراغوا وكوستاريكا. لا نزال ملتزمين بالصلاة دون توقف من أجل المصالحة في كل بلد ، ولتعزيز العلاقات بين كنائسنا في أمريكا اللاتينية ، والسعي للحصول على الدعم من جميع الكنائس في جميع أنحاء العالم للضغط على الحكومات لوقف حشد التسلح وانتهاك حقوق الإنسان ، من بين الآخرين.

8. نقف مع الإخوة والأخوات في تشيلي الذين يعانون من عواقب الزلزال ومع الإخوة والأخوات في هايتي في محنتهم في أعقاب الكوارث الطبيعية ووباء الكوليرا. سنبحث عن طرق لدعمهم في ترميمهم وشفائهم من خلال كنائسنا أو منظماتنا الموجودة هناك ، على غرار الإخوة والأخوات الدومينيكيين.

9. نحن نعلم أننا لا نستطيع أن نفعل كل شيء من كنائسنا ومشاريعنا ، ولكننا نعتقد أنه من المهم أن "نسعى وراء رفاهية المدينة" (إرميا 29: 7). لذلك نحن أمام التحدي الذي يواجه أعضاء كنائس السلام التاريخية للمشاركة في عملية بناء السياسة العامة في سياقاتهم الخاصة ، والاستراتيجيات الفعالة ، والإجراءات التي من شأنها تحقيق الرفاهية في المجتمع بأسره.

10. نتعهد بمواصلة تشجيع بعضنا البعض في بناء السلام ، والعمل في عائلاتنا وكنائسنا ، وتقوية أنفسنا كأدوات للسلام من خلال مشاركة طاولتنا ، وخدمة بعضنا البعض ، ومعرفة بعضنا البعض ، وإنشاء مجموعات تبادل في كل بلد. ، وتحديد برامج التدريب على السلام في أمريكا اللاتينية ، والمساعدة في شفاء أولئك الذين يعانون ، وإيجاد وسائل للحفاظ على السلام.

11. نحلم بأن تزرع بذور السلام في بيوتنا كما في أرض خصبة ، وأن نكون ثمار حصاد غني من أدوات السلام. نريد أن نسير معًا ككنائس سلام تاريخية ، لمعرفة المزيد عن كل واحد منا ، لفهم وتشكيل شبكة كبيرة من الفاعلين وصناع السلام. نحن نعلم أن العمل صعب ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين علينا القيام به ، لكننا نشعر أيضًا بالفرح في القيام به لأننا مقتنعون بأن هذه هي دعوتنا كمسيحيين ، مستوحاة من المسيح الذي يجعل قلوبنا تتوهج وأعمالنا ملموسة. نحلم بترك روح الله يعمل فينا. نحلم بامتلاك عقول متفتحة لكسر النماذج الطائفية التي تقيد صنع السلام. نحلم أنه في نهاية العقد ، على الرغم من أننا لم نتغلب على العنف ، فقد زرعنا بالفعل بذور السلام. نتوق إلى أن نستيقظ على رياح السلام التي شعرت بها في هذا الاجتماع ، وأن ولادة قوية قد تجلب السلام.

12. لقد شهدنا في هذا الجزء من العالم أننا شعب مدعو إلى السلام ملتزم بمشاركة ما تعلمناه في هذا التجمع ومع شعب وكنائس جمهورية الدومينيكان.

13. ندعو جميع الكنائس في أمريكا اللاتينية وحول العالم للانضمام إلى هذه الحركة للتغلب على العنف ورفض أي احتمال لحرب عادلة.

[gt-link lang="en" label="English" widget_look="flags_name"]