Молитва, новий текст колядки написані братами-пасторами після трагедії

Далі подано матеріали для поклоніння двох пасторів Братської церкви, молитву, спричинену трагедією в Ньютауні, і нову версію різдвяної пісні «Що це за дитина?»

Молитва про втіху і мир

(На згадку про трагедію в початковій школі Сенді Хук, Ньютаун, Коннектикут, 14 грудня 2012 р.)

О Боже, збираючись сьогодні на богослужіння, ми усвідомлюємо, що ми дуже близькі до святкування Твого народження на Різдво.

Проте багатьом із нас сьогодні важко думати про якесь святкування. Наші серця, розум і душі наповнені жахливою новиною про стрілянину, яка сталася грудневого ранку в початковій школі Сенді-Гук у Коннектикуті. Юнак націлив рушницю на ні в чому не винних дітей, вчителів і навіть власну матір. Перед тим, як він покінчив з собою, від зброї, яку він тримав у руках, загинули 20 першокласників, 6 вчителів і його мати. Думка про те, що їхнє життя може обірватися так швидко й жорстоко, засмучує, злить, заціпеніє та нудить.

Більшість із нас особисто не знайомі з жертвами цього безглуздого вчинку. Проте кожна людина в цій кімнаті знає когось 6-7 років. Кожен з нас знає батьків і родичів першокласників. Ми також знаємо багатьох вчителів, які сформували наше життя та життя тих, хто нам дорогий. Ось чому така трагедія розриває саму фібру нашого єства.

Ми втратили врахування того, скільки разів чули, як інші запитували: «ЧОМУ?» Ми визнаємо, що ставимо те саме питання сьогодні. У глибині душі ми розуміємо, що жодна відповідь не допоможе нам зрозуміти, що сталося. Коли ми ставимо це запитання, нагадайте нам, що воно може стати нашою молитвою в той час, коли ми навіть не знаємо, як молитися. Це допомагає нам об’єднати наші руки, серця та голоси з людьми по всьому світу, які збираються на молитовні чування та часи пам’яті. Ти запрошуєш нас звернутися до Тебе з усіма нашими сльозами і всіма нашими запитаннями. Допоможи нам розпізнати Твою присутність посеред усієї цієї зламаності.

Коли ми шукаємо в своїх серцях інші способи молитися, ми думаємо про членів сім’ї та друзів тих, хто помер. Утіш їх, о Боже, і дай їм мудрість і мужність для зустрічі з майбутніми годинами. Ми думаємо про вчителів, які ставлять безпеку своїх учнів вище за власну безпеку. Дякуємо Вам за їх беззаперечну мужність і жертовність. Ми пам’ятаємо про офіцерів правоохоронних органів, парамедиків та інших служб швидкого реагування, які стали свідками невимовних видовищ під час виконання своєї роботи. Благослови їх миром, який тільки Ти можеш дати. Ми також молимося за тих, хто врятувався або вижив після куль того ранку. Дай їм дорогоцінний дар зцілених спогадів, Боже.

Нам цікаво, як ми можемо вшанувати пам'ять цих невинних дітей і дорослих. Ви нагадуєте нам, що один із способів зробити це — це плекати стосунки, які ми маємо з нашими дітьми та членами родини. Давайте ніколи не нехтувати нагодою любити їх своїми словами та своїми вчинками.

Покажіть нам, як ми можемо висловити вдячність тим, хто готовий навчати нас, захищати нас, рятувати нас і практикувати мистецтво зцілення заради нас. Їхня жертва та самовідданість є справжнім благословенням.

Нарешті, Князь миру, визволи нас від зброї, яку ми самі виготовили та вибрали. Керуйте нашими думками, словами, діями та намірами. Благослови кожного з нас мужністю замінити безглузді акти насильства чуйними вчинками турботи та співчуття. Нехай так буде відтепер і назавжди. Амінь.

— Берні Фуска — пастор Церкви братів у Тімбервіллі (Вірджинія). Його молитвою поділився район Шенандоа. «Берні використав це під час свого богослужіння вчора, коли свічку пам’яті було запалено замість свічок на адвентовому вінку. Ми можемо вільно його використовувати та адаптувати», – йдеться в електронному повідомленні округу. «Дозволено адаптувати та використовувати ці молитовні думки».

 

 

 

Чиї це діти?

(Новий текст гімну Френка Раміреза для різдвяної пісні «What Child Is This?», спочатку написаний Вільямом С. Діксом, 1865 рік, на мелодію Greensleeves, традиційну англійську мелодію.)

Чиї це діти, які спочили,
Розривати кожне серце плачем?
Чиї це діти, Боже, скажи нам, будь ласка?
Підтримуйте їх у своєму збереженні.

Кожен сягає вище бою
До межі небес, де ангели моляться,
Любов, проходячи повз ненависть і страх,
Зберегти і берегти наших дітей.

Віє холодний вітер. Ось ці біди,
Як лють і зло живляться.
Ми бачимо, ми чуємо, о Боже, ми боїмося
Що ніхто не може зупинити кровотечу.

Ти більший за панування зла.
Станьте серед нас, ми молимося, залишайтесь.
Втіште серця, ми зіграємо свої ролі,
Так ніщо любові не заважає.

Ім'я кожної дитини з нами залишиться,
Ці печалі діляться з тими, хто плаче
Чия втрата велика, проти цієї ненависті
Твоя любов тривала.

царювати! Приборкайте божевілля,
Встанови всю свою божественність!
Тоді можемо ми, одне людство,
Дивіться, як ваша воля, як на небі, буде переможена.

— Френк Рамірез — пастор Братської церкви Еверетта (Пенсильванія). «Ось текст гімну, який я написав близько другої години ночі сьогодні вранці для використання в нашому богослужінні», — написав Рамірез, коли він подав гімн як ресурс для читачів Newsline. «До свого повідомлення я додав текст від Матвія про вбивство невинних... Ми заспівали її наприкінці богослужіння під (мелодію) Greensleeves. Ось вона, якщо інші захочуть її заспівати».

[gt-link lang="en" label="англійською" widget_look="назва_прапорів"]