Nazarin Littafi Mai Tsarki | Yuni 27, 2023

Yin kyakkyawan fassara mafi kyau

Littafi Mai Tsarki a gaban faɗuwar rana bisa tafkin
Hoto daga Aaron Burden akan unsplash.com

Buga New Revised Standard Updated Version (NRSVue) na iya zamewa da mutane da yawa ba su lura ba. Ba sabon fassarar Littafi Mai Tsarki ba ne. Maimakon haka, yana da update na NRSV wanda ya ƙunshi canje-canje dangane da karatun littafi mai tsarki da kuma amfani da harshen Ingilishi. John Kutsko, tsohon darektan zartarwa na Society of Literature Littafi Mai-Tsarki, yana nufin aikin a kan NRSVue a matsayin "tsara tsare-tsare akai-akai," tare da manufar inganta fassarar mai kyau.

An fara buga New Revised Standard Version a shekara ta 1989. A cikin shekaru XNUMX da suka shige, an sami sabbin rubuce-rubucen Littafi Mai Tsarki don yin nazari, kuma masana sun sami sabon fahimtar harsunan Littafi Mai Tsarki da kuma yanayin tarihi.

Misalai kaɗan suna ba da haske game da sabunta sigar.

A cikin Luka 2:7, NRSV (da sauran juzu’in Turanci) sun bayyana cewa sa’ad da Maryamu ta haifi Yesu a Urushalima, ta kwantar da jaririn a cikin komin komi, domin “ba su sami wurin masauki ba.” NRSVue ta sake bitar wannan don karanta cewa “babu wurin zama a ɗakin baƙo,” saboda kalmar Helenanci. kataluma a cikin wannan mahallin mai yiwuwa yana nufin ɗakin baƙi a cikin gidan abokai ko dangi, ba zuwa "gidan masauki."

Masana yanzu sun fahimci kalmomin Ibrananci da na Helenanci da aka fassara “kuturu” da “cuta” don nufin wata cuta ta fata gabaɗaya, maimakon abin da ake kira “cutar Hansen.” Saboda haka, NRSVue ya maye gurbin “Maryam ta zama kuturu” da “fatawar Maryamu ta yi ciwo” (Littafin Lissafi 12:10). Haka abin yake a Sabon Alkawari (duba, misali, Matta 8:2-3, Markus 1:40-42, da Luka 7:22).

A cikin Tsohon Alkawari, kalmar Ibrananci Shaiɗan yana faruwa tare da takamaiman labarin (da Shaiɗan) cikin Ayuba da Zakariya, inda aka fahimci laƙabi ne ko kuma aiki, ba suna ba. NRSVue ta fassara wannan a matsayin "mai zargi" a cikin waɗannan littattafai guda biyu. A cikin 1 Labarbaru 21:1 da Sabon Alkawari, ya bayyana a matsayin sunan mutum, kuma NRSVue tana riƙe da sunan “Shaiɗan.”

Aƙalla shekaru 50, malamai suna muhawara game da ma’anar sunan Ibrananci da aka fassara a cikin NRSV a matsayin “hadaya ta zunubi.” A wasu lokuta, ana ba da wannan hadaya a yanayin da bai ƙunshi halaye na zunubi ba. Haihuwa (Leviticus 12:6) ko wa’adin nazira (Littafin Lissafi 6:14) ba zunubi ba ne, amma suna bukatar tsarkakewa, wataƙila don sanin yanayin mutumin da ya canja. NRSVue tana maye gurbin “hadaya zunubi” da “hadaya tsarkakewa” don nuna wannan ingantaccen fahimta.

Fassara yana la'akari da mahallin da aka yi amfani da kalma a cikinsa da ma'anarsa. Kalmar Girkanci adelphoi yana nufin “’yan’uwa,” wato yadda ake fassara shi, amma kuma ana iya amfani da shi gabaɗaya wajen nufin ’yan’uwa maza da mata. Inda mahallin ya nuna faɗin mahallin da ya haɗa da, NRSVue ta fassara “’yan’uwa maza da mata” (misali, Matta 28:10, Luka 14:12, Ayukan Manzanni 13:26), amma inda mahallin ya nuna nassin yana nufin maza kaɗai, shi baya yin wannan motsi (misali, Ayyukan Manzanni 15:1). Manufar NRSVue ita ce ta zama daidai a tarihi, ba don samar da juzu'i mai ma'ana na Littafi Mai-Tsarki ba.

Sauran sake dubawa suna haifar da canje-canje a cikin amfani da harshen Ingilishi (idan mahallin tarihi ya goyi bayan canjin). Matan da suka kai shekarun aure ana kiran su “’yan mata,” maimakon “’yan mata.” “Bawan mace” ya maye gurbin “bawan nan.” Ana amfani da kalmomin “ ganima” ko “lalacewa” a maimakon “ ganima” (wanda ke da ma’ana dabam a yanzu ga yawancin masu karatu).

Sabunta NRSVue shine aikin haɗin gwiwa na Abokin Hulɗa, Majalisar Ikklisiya ta ƙasa, da Society of Literature Littafi Mai Tsarki. Ana iya samun ƙarin bayani game da aikin da jerin masu gyara da masu dubawa a cikin Yanar Gizon Sada zumunci.


Christina Bucher, memba na cocin Elizabethtown (Pa.) Church of Brother, farfesa ne na ilimin addini a Kwalejin Elizabethtown. Ita ce mawallafin sabon littafin 'Yan Jarida Luka da Ayyukan Manzanni: Juya Duniya, kuma yana hidima a kwamitin edita na jerin Sharhin Littafi Mai Tsarki na Ikilisiyar Muminai.