EYN 牧師手冊被翻譯成斯瓦希里語,供中非弟兄會使用

劉易斯·龐加·烏姆貝 (Lewis Ponga Umbe),剛果教會成員,翻譯了 EYN 牧師手冊 斯瓦希里語(左)和 Elise des Freres au Congo(剛果民主共和國弟兄會)的 Ron Lubungo 牧師慶祝非洲大湖區牧師的新資源。 照片由克里斯·埃利奧特提供

克里斯·埃利奧特

去年 XNUMX 月在尼日利亞舉行全球弟兄會活動時,剛果民主共和國弟兄會 (Eglise des Freres au Congo) 的領導人遇到了 EYN 牧師手冊。 這次聚會由尼日利亞兄弟會 (EYN) 在位於誇希 (Kwarhi) 的 EYN 總部主辦。

EYN 牧師手冊 是英文的,因此大多數剛果牧師都無法使用。 今年二月份我和蓋倫·哈克曼訪問剛果民主共和國時,牧師們把這本書拿給我們看,詢問我們是否可以協助他們將這本書翻譯成斯瓦希里語(斯瓦希里語)並印刷。

剛果教會成員劉易斯·蓬加·烏姆貝 (Lewis Ponga Umbe) 翻譯了該手冊,並將其輸入電腦中。 在過去的幾年裡,他為弟兄會做了很多翻譯工作,但很難驗證其質量或準確性。 因為烏干達現在有講斯瓦希里語的弟兄會,所以我將翻譯通過電子郵件發送給 Bwambale Sedrack 牧師,讓他評估。 他確認這是一個出色的翻譯。

的翻譯 EYN 牧師手冊 變成斯瓦希里語。 照片由克里斯·埃利奧特提供

塞德拉克在烏干達坎帕拉印刷了譯文。 書的封面上的標題是 Kanisa la Wandugu(弟兄會) Katika Nchi za Maziwa Makuu ya Afrika(非洲大湖區) Mwongozo wa Mchungaji(牧師手冊).

塞德拉克為烏干達的牧師保留了幾本。 Umbe 安排將剩餘的副本用卡車運送到剛果。 其中一些副本將送給布隆迪和盧旺達的弟兄會——斯瓦希里語不是他們的主要語言,但他們對這本書足夠熟悉,因此很有用。 美國賓夕法尼亞州南部地區的兄弟會教會提供了翻譯、印刷和運輸的資金。

在我參與非洲大湖地區弟兄會教會的五年裡,我一直在尋找將這幾個國家的弟兄會聚集在一起的方法。 有時我們能夠舉行聯席會議或培訓課程來鼓勵團契。 EYN 的代表曾兩次與我們同行,與盧旺達人和剛果人分享。 這 牧師手冊 該項目是尼日利亞、剛果民主共和國和烏干達之間的一次精彩合作。

- 克里斯·埃利奧特 (Chris Elliott) 是弟兄會全球宣教會的志願者,與中部非洲新興的弟兄會團體合作並促進其發展。 他最近以賓夕法尼亞州諾布斯維爾兄弟會牧師的身份退休。


查找更多弟兄會新聞:

[gt-link lang="en" label="English" widget_look="flags_name"]