બાઇબલ અભ્યાસ | 11 એપ્રિલ, 2018

શિયાળો વીતી ગયો છે

Myriam દ્વારા ફોટો, pixabay.com

તમે એચબીઓ જુઓ કે નહીં તાજ ઓફ ગેમ અથવા તે પુસ્તકો વાંચો કે જેના પર તે આધારિત છે, તે શ્રેણીની સાંસ્કૃતિક અસરને અવગણવી મુશ્કેલ છે, જેમાં સ્ટાર્ક પરિવારનું સૂત્ર "શિયાળો આવી રહ્યો છે." શબ્દો સૌથી ખરાબ માટે તૈયાર રહેવાની ચેતવણી આપે છે, કારણ કે સૌથી ખરાબ થશે.

તેનાથી વિપરીત, અમે સોલોમનના ગીત 2:10-13 માં ભવિષ્ય વિશે આશા અને આશાવાદનો સંદેશો અનુભવીએ છીએ:
"શિયાળો વીતી ગયો છે."

ઊઠો, મારા પ્રેમ, મારા ન્યાયી,
અને દૂર આવો;
અત્યારે શિયાળો વીતી ગયો છે,
વરસાદ પૂરો થયો અને ગયો.
પૃથ્વી પર ફૂલો દેખાય છે;
ગાવાનો સમય આવી ગયો છે,
અને કાચબાનો અવાજ
આપણા દેશમાં સાંભળવામાં આવે છે.
અંજીરનું ઝાડ તેના અંજીર ઉગાડે છે,
અને વેલા ફૂલોમાં છે;
તેઓ સુગંધ આપે છે.
ઊઠો, મારા પ્રેમ, મારા ન્યાયી,
અને દૂર આવો.

બાઇબલની પ્રેમ કવિતા

કેટલાક લોકો બાઇબલમાં પ્રેમની કવિતા શોધીને આઘાત પામે છે, કારણ કે તેઓ શાસ્ત્રમાં ફક્ત તે જ વાંચવાની અપેક્ષા રાખે છે જેને તેઓ “પવિત્ર” અથવા “પવિત્ર” માને છે. પરંતુ સોલોમનનું ગીત (જેનું શીર્ષક "ગીતોનું ગીત" પણ છે) એ આપણા પવિત્ર ગ્રંથોમાં સમાવવામાં આવેલ છે, જે સભાશિક્ષક અને ઇસાઇઆહની વચ્ચે છે, અને બાઇબલમાં તેનો સમાવેશ માનવ જાતીય પ્રેમને મહત્ત્વપૂર્ણ રીતે સમર્થન આપે છે. જો કે આ કવિતાઓ પ્રેમના માનવીય અનુભવનું વર્ણન કરે છે, તેમ છતાં કેટલાક દુભાષિયા સોલોમનના ગીતને દૈવી-માનવ મેળાપ સાથે સાંકળે છે.

મને લાગે છે કે બંને મંતવ્યો યોગ્ય છે અને આપણે આ પુસ્તકને બે અલગ, પરંતુ એકબીજા સાથે જોડાયેલા સ્તરો પર અર્થઘટન કરી શકીએ છીએ. આ પુસ્તક સાથે આપણી પાસે બાઇબલમાં માનવ જાતીયતાની ઉજવણી છે. આ ખાસ કરીને મહત્વનું છે કારણ કે ખ્રિસ્તી ધર્મના ઇતિહાસમાં વિવિધ સમયે જાતિયતાને બદનામ કરવામાં આવી છે. અમે આને પુસ્તક માટે "લેવલ વન" અભિગમ કહી શકીએ.

આ મહત્વપૂર્ણ પરિપ્રેક્ષ્યને નકારી કાઢ્યા વિના, આપણે "સ્તર બે" અભિગમ પણ જોઈ શકીએ છીએ, જે ઓળખે છે કે પ્રેમ અને ઈચ્છાનો માનવ અનુભવ આપણને ઈશ્વર સાથેના આપણા સંબંધ વિશે વાત કરવા માટે ભાષા આપે છે. કારણ કે જાતીય વ્યક્તિ તરીકેની આપણી ઓળખ એ ભગવાનની ભેટ છે, આપણે જાતીય ઇચ્છાની ભાષા દ્વારા ભગવાન સાથેના આપણા સંબંધની વાત કરી શકીએ છીએ. આ બે સ્તરો એકબીજાને ટેકો આપે છે.

ગીત 2:10-13 માં જોવા મળેલ કાવ્યાત્મક ભાગ પ્રિયજન માટે પ્રેમીની ઇચ્છા વ્યક્ત કરે છે. પ્રથમ સ્તર પર, આ બે અનામી વ્યક્તિઓ છે જેઓ એકબીજાને પ્રેમ કરે છે અને સાથે રહેવા માંગે છે. એક સ્તર બે અભિગમ સોંગ ઓફ સોલોમનના સંવાદને દૈવી અને માનવ આકૃતિઓ વચ્ચેની વાતચીત તરીકે જુએ છે. પરંપરાગત રીતે, ખ્રિસ્તી ધર્મ પુરૂષને ભગવાન અથવા ઈસુ અને સ્ત્રીને વ્યક્તિગત શોધનાર અથવા વિશ્વાસીઓના શરીર (ચર્ચ) તરીકે જુએ છે.

શિયાળો વીતી ગયો છે

આ પ્રેમ કવિતા માટે સેટિંગ વસંત સમય છે. જેમ જેમ હું રહું છું ત્યાં પેન્સિલવેનિયામાં એપ્રિલ નજીક આવે છે, અમે શિયાળાના બરફ, ઝરમર અને બરફના અંતની આતુરતાપૂર્વક અપેક્ષા રાખીએ છીએ. અમે વસંતના ચિહ્નો શોધીએ છીએ - ક્રોકસ અને સ્નોડ્રોપ્સ, જે ક્યારેક બરફના સ્તરમાંથી ઉગે છે.

તેનાથી વિપરીત, પૂર્વીય ભૂમધ્ય પ્રદેશમાં જ્યાં આપણો માર્ગ ઉદ્દભવે છે, ત્યાં ફક્ત બે મુખ્ય ઋતુઓ છે: શિયાળો અને ઉનાળો. શિયાળો એ વરસાદની મોસમ છે, અને ઉનાળો શુષ્ક છે. ભૂમધ્ય સમુદ્રમાં "શિયાળો વીતી ગયો છે" કહેવાનો અર્થ એ છે કે વરસાદની મોસમ સમાપ્ત થઈ ગઈ છે. સોલોમનના ગીતમાંના વર્ણનનો અર્થ એ છે કે આપણે જે "શિયાળો" વિશે વાત કરી રહ્યા છીએ તે કોઈ બાબત નથી. શિયાળા પછી સુંદરતા, ફળદાયીતા અને વિપુલતાની ઋતુ છે.

આ પેસેજએ અમારા એનાબાપ્ટિસ્ટ ફોરબિયર્સનું ધ્યાન ખેંચ્યું, જેમણે આ કલમોને નવા જીવન અને ભગવાનના લોકો માટે નવા યુગના ફૂલો સાથે સંબંધિત છે. ડચ એનાબેપ્ટિસ્ટ ડર્ક ફિલિપ્સ (1504-1568) શિયાળાના અંતને ભગવાનની કૃપાના અનુભવ તરીકે વર્ણવે છે, જ્યારે તેઓ લખે છે, “દેશ વિશ્વાસ અને ભગવાનના જ્ઞાનમાં ફળદાયી બન્યો છે; પ્રભુના છોડ ફૂટે છે.” ડર્ક ફિલિપ્સના પ્રકાશમાં આ પેસેજ પર ચિંતન કરતાં, આપણે આપણી જાતને પૂછી શકીએ, “આપણી દુનિયા ઈશ્વર પ્રત્યેની શ્રદ્ધા અને જ્ઞાન ક્યાં દર્શાવે છે? આપણે ક્રોકસને બરફમાંથી ઉગતા ક્યાં જોશું?"

સંગીતકારોએ આ પેસેજના શબ્દોને સંગીતમાં સેટ કર્યા છે. એંગ્લો-કેનેડિયન સંગીતકાર હેલી વિલન (1880-1968) સોંગ ઓફ સોલોમનના આ વિભાગ પર તેમના ગીત "રાઇઝ અપ, માય લવ, માય ફેર વન" આધારિત છે. વસાહતી અમેરિકન સંગીતકાર વિલિયમ બિલિંગ્સ (1746-1800) એ ગીત "આઈ એમ ધ રોઝ ઓફ શેરોન" માં ગીત ઓફ સોલોમન, પ્રકરણ 2 ની ભાષાને એકસાથે વણાટ કરી છે.


સાંભળો

તમે આ સંગીત YouTube અને Hymnary.org પર શોધી શકો છો:

  • વિલિયમ બિલિંગ્સ, "હું શેરોનનો ગુલાબ છું"
  • વિલિયમ વોકર, "હાર્ક, શું તમે ટર્ટલડોવ સાંભળશો નહીં!"
  • હેલી વિલન, "ઉઠો, માય લવ, માય ફેર વન"

કાચબા કબૂતરનો અવાજ

"કાચબાનો અવાજ" (વિ. 12) સંકેતો બદલાય છે. અંગ્રેજી સંસ્કરણો તેઓ હિબ્રુ શબ્દ ટોરનો અનુવાદ કેવી રીતે કરે છે તેના પર બદલાય છે, જે એપ્રિલના મધ્યમાં પૂર્વીય ભૂમધ્ય પ્રદેશમાં દેખાતા સ્થળાંતરિત કબૂતરનો સંદર્ભ આપે છે. કેટલાક (નવું આંતરરાષ્ટ્રીય સંસ્કરણ, ઉદાહરણ તરીકે) પક્ષીને ફક્ત "કબૂતર" કહે છે, પરંતુ અન્ય (જેમ કે ન્યુ રિવાઇઝ્ડ સ્ટાન્ડર્ડ વર્ઝન) સ્પષ્ટ કરે છે કે આ પક્ષી "કાચબા" છે. (કિંગ જેમ્સ વર્ઝનમાં પ્રખ્યાત રીતે "ટર્ટલ" છે, જે હવે કાચબા માટેનો પ્રાચીન શબ્દ છે.) ભક્ત લેખકો "કાચબા" શબ્દનો ઉપયોગ વફાદાર પ્રેમના પ્રતીક માટે કરે છે, કારણ કે કાચબા જીવન માટે સંવનન કરે છે.

માં “હાર્ક! 19મી સદીના બાપ્ટિસ્ટ સંગીતકાર વિલિયમ વોકર (1809-1875) નું ગીત તમે ટર્ટલડોવ સાંભળતા નથી, કાચબા ભગવાનના મુક્તિ પ્રેમનું પ્રતીક છે: "ઓ ઝિઓન, કાચબાને સાંભળો, તમારા તારણહારના પ્રેમનું પ્રતીક!"

મારા એલિઝાબેથટાઉન કોલેજના સાથીદાર જેફ બેચે 18મી સદીના એફ્રાટા (પા.) ધાર્મિક સમુદાયમાં કાચબાના પ્રતીકવાદ વિશે લખ્યું છે. (વોઈસ ઓફ ધ ટર્ટલડોવ્સઃ ધ સેક્રેડ વર્લ્ડ ઓફ એફ્રાટા). ફ્રેક્ટુર તરીકે ઓળખાતી એફ્રાટા કલામાં કાચબાની જોડી દેખાય છે (જેમ કે આ બાઇબલ અભ્યાસ સાથેની તસવીરમાં). આ કલામાં, કાચબાની જોડી એ પ્રેમનું પ્રતીક છે જે ખ્રિસ્ત અને તેના અનુયાયીઓને બાંધે છે.

બાઇબલના વાચકો તરીકે, આપણે ઘણી વાર શાસ્ત્રમાં જે કંઈપણ અનુભવીએ છીએ તેના ચોક્કસ અર્થો જોઈએ છે, પરંતુ કવિતાઓ ઘણી વાર આપણે જે ચોકસાઈ શોધીએ છીએ તે દૂર કરી દે છે. તેના બદલે, તેઓ ભાવનાત્મક પ્રતિભાવો ઉત્પન્ન કરે છે, અને તેમની પાસે આપણા આત્માઓમાંથી નવી કવિતાઓ, ગીતો અને કલાને બોલાવવાની શક્તિ છે.

શિયાળો ભૂતકાળ છે! આપણી ભૂમિમાં કાચબાનો અવાજ સંભળાય છે!


વધુ જાણવા માટે

In વિલાપ; ગીતોનું ગીત (હેરાલ્ડ પ્રેસ, 2015), બેલીવર્સ ચર્ચ કોમેન્ટરી સિરીઝનો એક ભાગ, વિલ્મા એન બેઈલી અને ક્રિસ્ટીના બુચર ગીતોના ગીતો (સોંગ ઓફ સોલોમન માટે વૈકલ્પિક શીર્ષક) દ્વારા ખ્રિસ્તી આધ્યાત્મિકતાને સ્તોત્રો અને ભક્તિમય લેખન દ્વારા પ્રભાવિત કરવાની રીતોની ચર્ચા કરે છે. માં શુક્રવાર, જુલાઈ 6 ના રોજ વાર્ષિક કોન્ફરન્સમાં આંતરદૃષ્ટિ સત્ર, બે લેખકો વિશ્વાસના આંતરછેદ અને ઇચ્છા, પ્રેમ, નુકશાન અને શોકના માનવીય અનુભવો પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરશે, જે બાઇબલના તે બે પુસ્તકોમાં મળી શકે છે.

ક્રિસ્ટીના બુચર એલિઝાબેથટાઉન (પા.) કોલેજમાં ધર્મના પ્રોફેસર છે.